﻿1
00:00:44,280 --> 00:00:47,320
Группа преследования, доложить о текущем положении модулей.

2
00:00:47,660 --> 00:00:50,470
Модуль-02' вышел на нужную высоту.

3
00:00:50,630 --> 00:00:52,130
Движется по расчетной орбите.

4
00:00:52,160 --> 00:00:56,100
У Модуля-08 возникла неполадка при выходе на орбиту. Недостаточная высота.

5
00:00:56,220 --> 00:01:00,220
Подтверждаю. В дальнейшей операции участвует Модуль-02'.

6
00:01:00,530 --> 00:01:02,810
Принято. Модуль-08 обеспечит прикрытие.

7
00:01:03,060 --> 00:01:04,750
Положение смещено на 7 пунктов.

8
00:01:04,810 --> 00:01:07,470
Модуль-02' пересек точку невозврата.

9
00:01:07,530 --> 00:01:09,560
Входит в зону 88.

10
00:01:09,560 --> 00:01:12,500
Принято. С этого момента начинаем операцию UA.

11
00:01:12,660 --> 00:01:17,310
Принято. Модуль-02' начал переход на расчетную боевую орбиту.

12
00:01:17,310 --> 00:01:18,750
Начать торможение.

13
00:01:18,970 --> 00:01:22,280
Первая ступень, запуск всех двигателей. Зажигание.

14
00:01:26,250 --> 00:01:29,870
Работа S1C прекращена. Подтверждаю снижение скорости.

15
00:01:29,970 --> 00:01:32,440
Первая ступень, сброс ускорителя.

16
00:01:33,870 --> 00:01:37,340
Сброс подтверждаю. Визуальная проверка, проблем нет.

17
00:01:37,650 --> 00:01:42,250
Вас понял. Автотаймер зажигания. Вторая ступень, запуск всех двигателей.

18
00:01:46,310 --> 00:01:49,470
Работа S1C прекращена. Перекрытие редукционного клапана.

19
00:01:49,590 --> 00:01:51,900
Вторая ступень, сброс ускорителя.

20
00:01:52,620 --> 00:01:54,250
Торможение завершено.

21
00:01:54,530 --> 00:01:56,650
Подготовка к переходу на расчетную боевую орбиту.

22
00:01:56,930 --> 00:01:59,460
Поворот фюзеляжа. Разворот начат.

23
00:01:59,620 --> 00:02:02,340
Зафиксировано допустимое уменьшение угла наклона.

24
00:02:02,460 --> 00:02:06,180
Повторное вычисление относительной скорости. Перепроверка координат.

25
00:02:06,650 --> 00:02:08,280
Отклонений нет.

26
00:02:08,280 --> 00:02:10,310
Перерасчет конечной орбиты завершен.

27
00:02:10,400 --> 00:02:12,400
Разворот на 180 градусов завершен.

28
00:02:12,490 --> 00:02:18,400
Принято. Модуль-02' начинает переход на перекрестную орбиту. Начинаем операцию.

29
00:02:18,400 --> 00:02:22,270
Дистанционное управление отключено.
Переключаю на локальное.

30
00:02:22,270 --> 00:02:23,310
Удачи.

31
00:02:24,740 --> 00:02:28,900
Движение к точке пересечения орбит.
До контакта — восемь миль.

32
00:02:29,370 --> 00:02:30,810
Цель подтверждаю.

33
00:02:30,990 --> 00:02:32,340
Точка контакта без изменений.

34
00:02:32,650 --> 00:02:34,860
Обслуживание звена M, проблем нет.

35
00:02:35,020 --> 00:02:36,930
02' готовится к сближению.

36
00:02:36,990 --> 00:02:41,930
Модуль-08 так и не набрал высоту, может оказать поддержку только в течении 96 секунд до входа в атмосферу.

37
00:02:42,430 --> 00:02:44,150
Уложитесь в это время.

38
00:02:45,020 --> 00:02:48,460
Вокруг цели зафиксированы отражающие волны. Сильные помехи.

39
00:02:48,650 --> 00:02:51,330
Это вооружение с автоматической оборонительной системой. Не стоит волноваться.

40
00:02:53,830 --> 00:02:55,300
Регистрирую импульсные потоки!

41
00:02:55,330 --> 00:02:58,490
До столкновения 3... 2... 1.

42
00:03:02,860 --> 00:03:05,960
Идет вторая волна. Спектр синий. Назойливые ребята!..

43
00:03:05,960 --> 00:03:08,930
Определяю приближающийся объект. Подтверждаю код 4A.

44
00:03:18,050 --> 00:03:19,330
Анти А.Т.-поле!

45
00:03:24,430 --> 00:03:25,490
Дело дрянь!

46
00:03:26,890 --> 00:03:28,710
К черту тебя!

47
00:03:29,890 --> 00:03:31,740
Алло, глазастая! Где поддержка?!

48
00:03:36,670 --> 00:03:38,800
Опаздываешь на две секунды!

49
00:03:41,770 --> 00:03:44,300
Опережаешь на три секунды.

50
00:03:44,670 --> 00:03:47,050
Подстраивайся под ситуацию. Сосредоточься!

51
00:03:47,200 --> 00:03:50,920
Как пожелаете, Ваше Высочество.

52
00:03:58,050 --> 00:04:01,770
Прошла звено Фраури. Преодолеваю последнюю оборонительную зону 89.

53
00:04:03,080 --> 00:04:04,700
Цель движется!

54
00:04:08,520 --> 00:04:11,200
Не успеваю скорректировать орбиту! Пробиваюсь как могу!

55
00:04:32,420 --> 00:04:33,580
Торможение!

56
00:04:38,920 --> 00:04:39,510
8!

57
00:04:39,920 --> 00:04:40,670
7!

58
00:04:40,950 --> 00:04:41,700
6!

59
00:04:41,950 --> 00:04:42,540
5!

60
00:04:43,010 --> 00:04:43,730
4!

61
00:04:43,950 --> 00:04:44,670
3!

62
00:04:45,230 --> 00:04:45,790
2!

63
00:04:46,320 --> 00:04:47,010
1!

64
00:04:47,290 --> 00:04:48,820
Выключить двигатели!

65
00:04:56,230 --> 00:04:58,670
02' сбросил последний ускоритель.

66
00:04:58,890 --> 00:05:00,760
Обеспечена безопасная дистанция для входа в атмосферу.

67
00:05:02,140 --> 00:05:05,260
Успешный захват. Возвращаюсь.

68
00:05:05,420 --> 00:05:07,760
Принято. Ждем в точке сбора.

69
00:05:07,950 --> 00:05:09,570
Код слияния "Сатурн-5".

70
00:05:09,760 --> 00:05:10,600
Принято.

71
00:05:11,700 --> 00:05:14,420
Спектр синий! Где он?!

72
00:05:17,570 --> 00:05:21,070
Код объекта - 4B. Развертывает индукционные плети!

73
00:05:21,730 --> 00:05:22,730
Вот скотина!

74
00:05:22,910 --> 00:05:25,070
И прямо перед входом в атмосферу.

75
00:05:25,320 --> 00:05:27,290
Алло, глазастая! Поддержка!

76
00:05:28,100 --> 00:05:31,130
Прости! Я на маленькой высоте!

77
00:05:31,410 --> 00:05:35,070
Давай уж... как-нибудь... сама!

78
00:05:35,160 --> 00:05:36,790
Тьфу, бестолочь!

79
00:05:36,940 --> 00:05:40,480
Ну и урод! Никогда таких не видела!

80
00:05:51,940 --> 00:05:55,880
Что за чертов свет?! А.Т.-поле не может его нейтрализовать!

81
00:05:56,010 --> 00:05:58,070
Придется блокировать ядром!

82
00:05:58,570 --> 00:06:00,290
Хрена с два ты убежишь!

83
00:06:01,910 --> 00:06:04,690
Черт! Не могу сохранить угол падения!

84
00:06:04,880 --> 00:06:06,910
Такими темпами Модуль просто развалится!

85
00:06:07,100 --> 00:06:09,850
02', заверши операцию любой ценой!

86
00:06:10,040 --> 00:06:12,820
Не отпускай цель, даже если это приведет к потери Модуля.

87
00:06:12,940 --> 00:06:15,190
Да без вас знаю!

88
00:06:33,630 --> 00:06:37,100
Синдзи, придурок, сделай уже что-нибудь!

89
00:07:14,854 --> 00:07:17,354
С возвращением, Икари Синдзи-кун.

90
00:07:18,044 --> 00:07:18,914
Я ждал тебя.

91
00:07:34,010 --> 00:07:37,840
Функции сердца и легких в норме. Онемения конечностей не выявлено.

92
00:07:38,620 --> 00:07:40,190
Да, глаза открыты.

93
00:07:42,530 --> 00:07:44,440
Ты меня понимаешь?

94
00:07:47,560 --> 00:07:49,720
Где это я?

95
00:07:50,320 --> 00:07:52,980
Он в состоянии разговаривать. Вернулся в сознание.

96
00:07:54,770 --> 00:07:57,780
Кажется, я спасал Аянами...

97
00:07:58,260 --> 00:08:01,710
Да, по-видимому, память не затронута.

98
00:08:03,100 --> 00:08:04,830
Эм, а Аянами как?

99
00:08:05,400 --> 00:08:07,110
Узнаешь, кто это?

100
00:08:10,190 --> 00:08:12,180
Ну я, вроде как.

101
00:08:13,220 --> 00:08:15,840
Способность к самосознанию есть. Видимых отклонений не выявлено.

102
00:08:15,960 --> 00:08:17,080
Это еще что...

103
00:08:19,830 --> 00:08:22,550
План работ по дозаправке выполнен на 86%.

104
00:08:22,670 --> 00:08:26,130
Мощность реактора N2 поддерживается на отметке 90%.

105
00:08:26,250 --> 00:08:28,380
В радиусе 1200 миль кораблей не обнаружено.

106
00:08:28,500 --> 00:08:30,280
В зоне видимости НЛО нет.

107
00:08:30,400 --> 00:08:32,490
Распределить судна в блоке D для транспортировки экипажа.

108
00:08:32,490 --> 00:08:34,660
У нас недостаточно людей для транспортных работ.

109
00:08:38,690 --> 00:08:40,650
Сверка план-графика по камуфляжным работам.

110
00:08:45,450 --> 00:08:48,270
Образец BM03 помещен под стражу.

111
00:08:48,570 --> 00:08:50,500
Принято, уберите ограничители.

112
00:08:52,750 --> 00:08:53,570
Можешь встать.

113
00:09:17,320 --> 00:09:18,930
Мисато-сан...

114
00:09:20,140 --> 00:09:22,770
Могу я его называть Икари Синдзи-кун?

115
00:09:23,340 --> 00:09:28,670
Да. Исходя их данных медосмотра я подтверждаю код «третий мальчик».

116
00:09:28,990 --> 00:09:34,040
Структура тела совпадает на 100%, включая такие детали, как следы лечения зубов.

117
00:09:35,100 --> 00:09:38,460
Пока идет анализ результатов тестов на глубину синхронизации.

118
00:09:38,780 --> 00:09:40,820
Как насчет DSS-ошейника?

119
00:09:40,940 --> 00:09:43,840
Его уже надели, капитан Кацураги.

120
00:09:44,120 --> 00:09:45,540
Капитан Кацураги...

121
00:09:46,610 --> 00:09:48,060
И правда, Мисато-сан.

122
00:09:55,380 --> 00:09:58,920
Он активирован. Пароль на ваше усмотрение.

123
00:09:59,260 --> 00:10:00,110
Поняла.

124
00:10:03,370 --> 00:10:05,140
Что это за штуковина?

125
00:10:06,010 --> 00:10:07,840
Снимите ее, наконец.

126
00:10:10,850 --> 00:10:13,440
Не могут они его снять, пока.

127
00:10:14,210 --> 00:10:15,610
Свидание окончено.

128
00:10:16,090 --> 00:10:17,340
Этого в камеру.

129
00:10:20,150 --> 00:10:23,320
Приманки 1 и 5 уничтожены. Неожиданная длина волны.

130
00:10:23,880 --> 00:10:25,110
Интересно, это что.

131
00:10:25,450 --> 00:10:28,110
Спектр синий! Цель идентифицирована.

132
00:10:28,230 --> 00:10:30,630
Код 4C. Группа Немезисов.

133
00:10:31,280 --> 00:10:32,330
Опять они...

134
00:10:32,450 --> 00:10:33,910
Нас окружают.

135
00:10:34,560 --> 00:10:37,270
Хотят сперва заблокировать.

136
00:10:37,560 --> 00:10:39,450
Пока мы не можем сдвинуться с места.

137
00:10:40,010 --> 00:10:42,110
Продолжим с тяговым двигателем.

138
00:10:42,230 --> 00:10:44,590
Всем судам, боеготовность №2.

139
00:10:44,980 --> 00:10:47,540
Цель – группа Немезисов!

140
00:10:47,660 --> 00:10:50,188
Так точно. Всем судам, боеготовность №2.

141
00:10:50,180 --> 00:10:53,410
Подготовиться к воздушному, надводному и подводному столкновению.

142
00:10:53,530 --> 00:10:56,490
Прекратить погрузочные работы. Приоритет на пересадку личного состава.

143
00:10:56,610 --> 00:11:01,590
Всем судам, прекратить погрузочные работы. Приоритет на пересадку личного состава.

144
00:11:05,920 --> 00:11:10,870
Всем самолетам, немедленно покинуть пределы текущего воздушного пространства.

145
00:11:10,870 --> 00:11:11,750
Оставить непринятый груз, направить усилия на перемещение экипажей.
Всем самолетам, немедленно покинуть пределы текущего воздушного пространства.

146
00:11:11,750 --> 00:11:14,000
Оставить непринятый груз, направить усилия на перемещение экипажей.

147
00:11:14,060 --> 00:11:15,450
Продолжить оснащение судов.

148
00:11:15,450 --> 00:11:17,430
Продолжать выполнение работ до последней минуты!

149
00:11:17,430 --> 00:11:20,080
Всем кто может помочь с силовыми кабелями,
собраться на катере.

150
00:11:20,080 --> 00:11:22,170
Подготовка корабельных установок.

151
00:11:22,290 --> 00:11:24,820
Запуск дистанционного управления и сцепления.

152
00:11:25,000 --> 00:11:26,520
Подготовиться к нападению противника.

153
00:11:26,520 --> 00:11:30,800
Возобновить подачу питания на электросистемы тягового двигателя. Живее!

154
00:11:30,920 --> 00:11:33,980
Реактор N2 работает на 99% мощности.

155
00:11:34,820 --> 00:11:38,290
Возобновлена подача питания на электросистемы тягового двигателя. Вентили до 90-го открыты.

156
00:11:38,410 --> 00:11:40,270
Транспортный трубопровод подсоединен.

157
00:11:40,390 --> 00:11:43,230
Левый борт, третий и четвертый грузовые контейнеры в норме.

158
00:11:43,350 --> 00:11:47,040
Вас понял. Все вентили до 90 открыты. Начата подача электричества.

159
00:11:47,270 --> 00:11:50,600
Подача питания на реактор N2 прошла успешно.

160
00:11:50,600 --> 00:11:52,900
Диагностика резервуара LCL.

161
00:11:53,020 --> 00:11:54,300
Фильтрация в норме.

162
00:11:54,760 --> 00:11:57,450
Полная боеготовность! Всем занять свои посты!

163
00:11:58,200 --> 00:11:59,860
Эй ты! Чего копаешься!

164
00:11:59,980 --> 00:12:01,470
Ничего не выйдет, старшина.

165
00:12:01,910 --> 00:12:05,090
Мы просто сборная солянка из гражданских, затесавшихся на борт.

166
00:12:05,210 --> 00:12:06,590
Никаких отмазок!

167
00:12:06,710 --> 00:12:08,390
Пошевеливайся, кому сказано!

168
00:12:10,440 --> 00:12:12,340
Чего еще ждать от этих салаг.

169
00:12:12,520 --> 00:12:18,730
Так, эм-м-м... Прекратить погрузочные работы здесь, задраить переборки... здесь, что ли?

170
00:12:18,980 --> 00:12:22,740
Усилить воздушную разведку. Сонары направить сюда.

171
00:12:23,280 --> 00:12:25,680
Китаками! Что с работами на палубе?

172
00:12:26,010 --> 00:12:28,040
Я что, еще и за это отвечаю?

173
00:12:28,160 --> 00:12:29,820
Разумеется! Само собой!

174
00:12:30,540 --> 00:12:32,990
Да-а-а? Серьезно?!

175
00:12:35,660 --> 00:12:38,610
Сейчас там небезопасно. Давайте постоим здесь.

176
00:12:40,770 --> 00:12:43,563
Как-то не по себе от боевого поста на мостике.

177
00:12:43,640 --> 00:12:44,930
Принято

178
00:12:44,930 --> 00:12:46,640
Включить сцпление корабельных систем.

179
00:12:46,640 --> 00:12:48,470
Приоритет на оборону Первой.

180
00:12:48,470 --> 00:12:49,480
Первой?

181
00:12:58,880 --> 00:13:01,650
Они здесь! Зафиксирована световая энергия целей.

182
00:13:01,770 --> 00:13:04,520
Так... числовые значения увеличиваются!

183
00:13:04,970 --> 00:13:07,320
Захват ядра целей невозможен.

184
00:13:07,440 --> 00:13:10,280
Скорей всего, скрываются за пределами фазового кокона.

185
00:13:10,400 --> 00:13:11,380
Это плохо.

186
00:13:11,960 --> 00:13:14,100
Если ничего не предпримем, попадем под массированнй удар.

187
00:13:14,220 --> 00:13:15,680
До контакта 600 секунд.

188
00:13:15,800 --> 00:13:19,680
Капитан Кацураги. Я выступаю за немедленное расформирование флотилии.

189
00:13:20,950 --> 00:13:22,920
У нас непутевая команда и нехватка ресурсов.

190
00:13:23,580 --> 00:13:26,020
Кроме того, камуфляж корабля не полный.

191
00:13:26,560 --> 00:13:29,690
А главное, при атаке мы не сможем захватить ядро.

192
00:13:30,220 --> 00:13:32,740
Другими словами, шансы на успех нулевые.

193
00:13:33,610 --> 00:13:35,280
Следует отвести войска в укрытие.

194
00:13:35,400 --> 00:13:37,580
Ничего не выйдет, капитан Кацураги!

195
00:13:39,140 --> 00:13:43,500
Именно поэтому я отброшу тревоги и переломлю ситуацию в корне.

196
00:13:44,030 --> 00:13:45,590
Старший помощник, взлетаем.

197
00:13:46,400 --> 00:13:49,020
Взлетаем? Вы что, про тяговый двигатель?!

198
00:13:49,340 --> 00:13:51,610
Всем судам! К отправлению товсь!

199
00:13:51,730 --> 00:13:53,210
Тяговый двигатель, зажигание товсь!

200
00:13:55,040 --> 00:13:57,710
Втягивать корабль в боевые действия - чистое безумие, капитан Кацураги!

201
00:13:57,830 --> 00:14:01,370
Полностью согласен! Без тестовых стартов слишком опасно!

202
00:14:01,490 --> 00:14:04,710
У нас нет опыта по управлению гравитацией. Мы не можем ни за что ручаться.

203
00:14:04,770 --> 00:14:08,930
Если не можем победить, зачем ввязываться в бой.
Я пока не собираюсь помирать.

204
00:14:09,130 --> 00:14:13,390
Мы умрем, когда придет время, и только тогда. Хватит ныть, девчонка.

205
00:14:13,510 --> 00:14:16,770
Че-е? Думаешь, раз взрослый, то можно на все плевать?

206
00:14:17,050 --> 00:14:18,340
Да, это безумие!

207
00:14:18,780 --> 00:14:21,280
Мы выведем цель на приманку с помощью этого корабля.

208
00:14:22,080 --> 00:14:24,700
Нужно лишь поверить в силу, способную низвергнуть Бога.

209
00:14:24,820 --> 00:14:27,460
Но центральная система зажигания не организована.

210
00:14:28,370 --> 00:14:30,290
Ты что, используешь Еву?!

211
00:14:30,970 --> 00:14:31,710
Мари!

212
00:14:31,830 --> 00:14:33,340
Восьмая пока не может.

213
00:14:33,860 --> 00:14:34,610
Аска!

214
00:14:35,000 --> 00:14:35,750
Аска?

215
00:14:38,320 --> 00:14:39,520
Уже на месте.

216
00:14:39,640 --> 00:14:41,510
Все что нужно – ввести воспламенитель, да?

217
00:14:41,520 --> 00:14:42,560
Будь добра.

218
00:14:42,700 --> 00:14:45,650
Однако у нас проблемы с плотностью защиты на тяговом двигателе.

219
00:14:45,770 --> 00:14:47,430
К тому же еще ведутся работы на мостике.

220
00:14:47,760 --> 00:14:51,950
Ну, такой у нас капитан, ради достижения цели пренебрегает человеческими жизнями.

221
00:14:52,070 --> 00:14:53,430
Я выложусь на полную.

222
00:14:53,550 --> 00:14:55,530
Ева-02М, на старт!

223
00:14:56,880 --> 00:14:58,570
02М, запуск!

224
00:14:58,690 --> 00:15:01,460
Вас понял. Подготовка к запуску Евы-02М.

225
00:15:01,580 --> 00:15:05,790
Подводный двигатель и реактивную установку доставить в первую очередь.

226
00:15:11,750 --> 00:15:16,780
Блин, в кои-то веки фасончик обновили, а даже покрасоваться не дадут.

227
00:15:23,140 --> 00:15:24,640
И правда Ева-02.

228
00:15:25,570 --> 00:15:28,620
Слава Богу, ты в порядке, Аска!

229
00:15:32,230 --> 00:15:34,540
Мисато-сан, разрешите мне.

230
00:15:35,240 --> 00:15:37,650
Всем судам, боеготовность №1.

231
00:15:38,420 --> 00:15:43,960
Всем судам, боеготовность №1. Повтрояю, всем судам, боеготовность №1.

232
00:15:44,080 --> 00:15:47,790
Переходим к боевой субординации. Боевой расчет на мостик.

233
00:15:47,910 --> 00:15:49,610
Подготовить гравитационный балласт.

234
00:15:49,730 --> 00:15:51,960
Есть. Контроль всех клапанов.

235
00:15:52,080 --> 00:15:54,590
Главный пульт сосредоточить на якорном штуцере.

236
00:15:54,710 --> 00:15:58,820
Есть. Подготовка к спуску. Индуктор накачан. Переходим к отсчету.

237
00:16:01,650 --> 00:16:04,330
Мисато-сан! У нас есть Первая!

238
00:16:05,890 --> 00:16:08,620
Я могу пилотировать. Буду помогать Аске!

239
00:16:12,620 --> 00:16:15,940
Вы не хотите, чтобы я пилотировал, Мисато-сан?!

240
00:16:16,060 --> 00:16:18,260
Готовность к ионизации. Подготовка к вводу.

241
00:16:18,260 --> 00:16:18,630
Именно, тебе не нужно пилотировать Еву.
Готовность к ионизации. Подготовка к вводу.

242
00:16:18,630 --> 00:16:21,030
Именно, тебе не нужно пилотировать Еву.

243
00:16:21,150 --> 00:16:24,190
Подготовка к запуску левой руки Евы.

244
00:16:24,310 --> 00:16:27,600
Система командования переходит на боевой мостик.

245
00:16:27,850 --> 00:16:29,270
Мне не нужно...

246
00:16:31,420 --> 00:16:33,600
Тогда что мне делать?

247
00:16:35,980 --> 00:16:36,870
Мисато-сан!..

248
00:16:38,030 --> 00:16:39,430
Икари Синдзи-кун.

249
00:16:42,280 --> 00:16:43,330
Больше тебе

250
00:16:44,170 --> 00:16:45,730
ничего не нужно делать.

251
00:16:57,700 --> 00:17:00,200
Газовое насыщение LCL. Ионизация пройдена.

252
00:17:00,450 --> 00:17:01,650
Приступить к запуску.

253
00:17:01,770 --> 00:17:04,040
Достигнут номинальный заряд LCL.

254
00:17:04,400 --> 00:17:06,360
Запуск всех операционных систем.

255
00:17:06,480 --> 00:17:07,390
Ситуация?

256
00:17:07,510 --> 00:17:09,950
Перерасчет команды окончен. Пересадку подтверждаю.

257
00:17:10,800 --> 00:17:12,370
Первая стадия пройдена.

258
00:17:12,490 --> 00:17:13,940
Все переборки задраены.

259
00:17:14,060 --> 00:17:15,200
Контроль давления завершен.

260
00:17:15,320 --> 00:17:17,260
Мощность вспомогательных систем растет.

261
00:17:17,380 --> 00:17:19,750
Подача питания для развертывания первичных систем.

262
00:17:19,870 --> 00:17:21,570
До критической отметки 5%.

263
00:17:21,690 --> 00:17:24,380
Запуск гирокомпаса. Стабилизатор в норме.

264
00:17:24,860 --> 00:17:28,150
Начало визуальной обработки данных. Активация центрального монитора.

265
00:17:29,660 --> 00:17:31,930
Цели продолжают наступление.

266
00:17:32,050 --> 00:17:33,700
Принимают осаждающую формацию.

267
00:17:33,820 --> 00:17:37,210
02М развертывает лопасти. Модификация левой руки.

268
00:17:37,770 --> 00:17:39,360
Ну-ка, ну-ка!

269
00:17:46,290 --> 00:17:47,190
Ну что ж.

270
00:17:48,670 --> 00:17:49,670
Понеслась.

271
00:17:56,720 --> 00:17:58,650
Развернуть А.Т.-поле.

272
00:18:01,610 --> 00:18:02,940
Трансформировались в столб света.

273
00:18:03,060 --> 00:18:04,980
Энергия стремительно увеличивается.

274
00:18:05,360 --> 00:18:06,830
Цели пришли в движение.

275
00:18:10,200 --> 00:18:11,970
Дружеские крейсеры уничтожены.

276
00:18:12,090 --> 00:18:12,860
Массированный удар.

277
00:18:12,860 --> 00:18:13,380
Если наш корабль накроет, все будет кончено.
Массированный удар.

278
00:18:13,380 --> 00:18:15,390
Если наш корабль накроет, все будет кончено.

279
00:18:15,830 --> 00:18:18,180
До контакта 360 секунд.

280
00:18:30,720 --> 00:18:32,350
02М приступил к выполнению задания.

281
00:18:32,660 --> 00:18:34,760
Текущее давление 300%!

282
00:18:35,080 --> 00:18:38,220
Плевать! Передать всю энергию на маховик!

283
00:18:38,340 --> 00:18:39,170
Немедленно!

284
00:18:49,890 --> 00:18:51,700
7-я конверсионная группа подорвана!

285
00:18:51,820 --> 00:18:55,050
Пускай снижается, плевать! Продолжать нагнетание!

286
00:18:55,170 --> 00:18:56,950
Игнорировать все манометры!

287
00:18:57,070 --> 00:18:58,970
Стопор маховика разблокирован.

288
00:18:59,090 --> 00:19:00,220
Вращение пошло.

289
00:19:09,260 --> 00:19:11,150
Энергетическая помпа запущена.

290
00:19:11,270 --> 00:19:13,460
Мощность вспомогательных систем достигла 80%.

291
00:19:13,680 --> 00:19:15,350
Принудительно ввести катализатор!

292
00:19:31,190 --> 00:19:32,020
Сколько еще?

293
00:19:34,810 --> 00:19:36,370
Осталось 39 секунд.

294
00:19:36,600 --> 00:19:37,640
Обороты растут.

295
00:19:37,760 --> 00:19:39,770
02М на критической отметке.

296
00:19:40,500 --> 00:19:44,110
Получилось! Маховик заряжен на 102%. Критический порог превышен!

297
00:19:44,550 --> 00:19:46,280
Приступаем к последней стадии.

298
00:19:46,400 --> 00:19:48,570
Принято. Переключить систему управление полетом.

299
00:19:48,690 --> 00:19:50,820
Есть. Начат контроль взлета.

300
00:19:51,070 --> 00:19:52,740
Перевожу в режим трехмерного пилотирования.

301
00:19:54,100 --> 00:19:56,510
Зажигание с одновременным развертыванием А.Т.-поля.

302
00:19:56,630 --> 00:19:58,930
Обороты 36000, все в норме.

303
00:19:59,050 --> 00:20:01,120
Инициировать контакт!

304
00:20:01,240 --> 00:20:03,710
Пропуск отсчета, центральный контакт!

305
00:20:03,830 --> 00:20:05,570
Контакт пошел!

306
00:20:08,790 --> 00:20:09,790
Зажигание!

307
00:20:26,130 --> 00:20:27,430
Препятствий нет.

308
00:20:27,550 --> 00:20:29,900
Флотилия сформирована. Соседние корабли под укрытием.

309
00:20:30,180 --> 00:20:31,120
Погнали.

310
00:20:31,240 --> 00:20:32,730
Вундер, запуск!

311
00:21:22,530 --> 00:21:24,410
Крыло пробито. Повреждения неизвестны.

312
00:21:24,530 --> 00:21:27,850
Плевать! Приготовиться к контратаке!

313
00:21:27,970 --> 00:21:31,030
Полный назад! Прямо руля! Так держать!

314
00:21:36,590 --> 00:21:39,970
Вытащить блок ядра из фазового кокона!

315
00:21:45,400 --> 00:21:47,210
В крыле образовались трещины!

316
00:21:47,330 --> 00:21:48,590
Держать курс!

317
00:21:48,710 --> 00:21:50,530
Тяговый на максимум!

318
00:21:50,650 --> 00:21:52,430
Полный вперед!

319
00:21:52,720 --> 00:21:54,390
Тяга, максимум!

320
00:22:20,610 --> 00:22:22,290
Ядра вышли!

321
00:22:22,410 --> 00:22:25,200
Машинное, лево руля, разворот!

322
00:22:25,580 --> 00:22:26,740
Так точно!

323
00:22:52,170 --> 00:22:53,460
Полная мощность.

324
00:22:53,580 --> 00:22:54,770
Аварийный реверс!

325
00:23:04,400 --> 00:23:05,410
Нет сигнала от цели.

326
00:23:05,530 --> 00:23:07,010
Управление огнем, к залпу товсь!

327
00:23:07,150 --> 00:23:08,950
Зарядить энергетические снаряды.

328
00:23:09,240 --> 00:23:12,780
Подключить к узловому двигателю пусковые установки.
Открыть контур подачи боеприпасов!

329
00:23:12,780 --> 00:23:13,910
Есть. Открываю контур.

330
00:23:14,620 --> 00:23:16,760
Корректировка расположения противника.

331
00:23:16,880 --> 00:23:18,590
Подача сцепления на огневую группу.

332
00:23:18,710 --> 00:23:21,750
Прямая наводка и ручное ведение наготове.

333
00:23:22,020 --> 00:23:23,330
Вот и славно.

334
00:23:23,450 --> 00:23:24,070
ОГОНЬ!

335
00:23:48,350 --> 00:23:49,590
Цели ликвидированы.

336
00:23:49,910 --> 00:23:52,030
Всем судам, боеготовность номер 2.

337
00:23:52,410 --> 00:23:56,360
Команде немедленно приступить к возврату 02М и срочному ремонту ведущего крыла.

338
00:23:57,600 --> 00:23:58,910
Нифига себе...

339
00:23:59,250 --> 00:24:00,620
Надо же, победили.

340
00:24:00,900 --> 00:24:02,790
Она сумасшедшая...

341
00:24:04,180 --> 00:24:07,070
Кадзи неспроста говорил, она еще задаст жару.

342
00:24:07,450 --> 00:24:09,250
Сила, способная низвергать Богов?

343
00:24:10,210 --> 00:24:12,860
Вундер воистину фрегат надежды.

344
00:24:51,700 --> 00:24:55,490
Образец BM03, временное имя Икари Синдзи-сан.

345
00:24:56,230 --> 00:24:58,460
Старший помощник хочет переговорить с вами.

346
00:24:59,850 --> 00:25:01,050
Ева-01?

347
00:25:01,290 --> 00:25:01,940
Да.

348
00:25:02,730 --> 00:25:06,360
Сейчас она используется как тяговый двигатель на этом судне.

349
00:25:06,480 --> 00:25:07,820
Поэтому и пилот ей не нужен.

350
00:25:09,580 --> 00:25:10,910
Не нужен, значит.

351
00:25:11,920 --> 00:25:15,520
Вот еще, пришли результаты тестов на глубину синхронизации.

352
00:25:16,210 --> 00:25:18,390
Твой уровень синхронизации 0.00%.

353
00:25:19,250 --> 00:25:22,000
Даже если ты попробуешь залезть в Еву, она не запустится.

354
00:25:23,380 --> 00:25:25,840
Правда ведь здорово, Икари-сан?

355
00:25:26,280 --> 00:25:31,830
Тем не менее, мы не можем упустить из виду тот факт, что она на 12 секунд внезапно перешла в состояние пробуждения.

356
00:25:32,660 --> 00:25:36,070
Именно из-за этого на тебя надели DSS-ошейник.

357
00:25:37,010 --> 00:25:38,280
Зачем это все?

358
00:25:38,620 --> 00:25:40,050
Это наша страховка.

359
00:25:40,640 --> 00:25:43,070
Приспособление для защиты от пробуждения.

360
00:25:43,810 --> 00:25:45,240
Символ нашего недоверия...

361
00:25:45,360 --> 00:25:47,030
И твоего наказания.

362
00:25:47,610 --> 00:25:48,760
Что вы имеете в виду?

363
00:25:49,500 --> 00:25:56,130
В ситуации, когда ты, находясь в Еве, будешь поглощен своими эмоциям, и возникнет риск пробуждения, который не может быть предотвращен,

364
00:25:56,700 --> 00:25:59,180
твоя жизнь будет остановлена.

365
00:26:01,620 --> 00:26:02,710
Это что же...

366
00:26:04,230 --> 00:26:05,630
Значит, я умру?

367
00:26:06,430 --> 00:26:07,730
Вполне возможно.

368
00:26:08,540 --> 00:26:09,940
Быть не может...

369
00:26:11,050 --> 00:26:12,310
Мисато-сан...

370
00:26:12,840 --> 00:26:14,370
К чему это все, про мою смерть?

371
00:26:15,390 --> 00:26:16,810
Это неправильно, Мисато-сан.

372
00:26:16,930 --> 00:26:19,610
С чего это все вдруг, я ничего не могу понять?!

373
00:26:19,730 --> 00:26:21,380
Ты в растерянности, это понятно.

374
00:26:21,500 --> 00:26:22,360
Младший лейтенант!

375
00:26:22,480 --> 00:26:22,940
Да.

376
00:26:23,210 --> 00:26:24,480
Представьтесь ему.

377
00:26:24,600 --> 00:26:25,090
Есть.

378
00:26:26,470 --> 00:26:27,060
Эм...

379
00:26:27,660 --> 00:26:29,000
Прости, что не вовремя.

380
00:26:29,120 --> 00:26:30,990
Я медофицер, отвечающий за состояние Икари-сана.

381
00:26:31,610 --> 00:26:33,450
Младший лейтенант Судзухара Сакура.

382
00:26:34,170 --> 00:26:35,390
Приятно познакомиться.

383
00:26:35,510 --> 00:26:36,500
В-взаимно.

384
00:26:39,190 --> 00:26:40,300
Судзухара, говоришь...

385
00:26:41,590 --> 00:26:42,460
Как Тодзи?..

386
00:26:42,580 --> 00:26:43,350
А, д-да.

387
00:26:44,010 --> 00:26:47,710
Спасибо, что заботился о моем брате. Я его младшая сестра.

388
00:26:47,990 --> 00:26:49,140
Младшая?

389
00:26:49,260 --> 00:26:50,310
Разве не старшая?

390
00:26:50,560 --> 00:26:52,180
Нет, младшая.

391
00:26:53,920 --> 00:26:55,880
Младшая... Как это?

392
00:26:56,930 --> 00:26:59,460
Так ведь 14 лет прошло.

393
00:27:00,040 --> 00:27:00,890
Дурак Синдзи.

394
00:27:02,780 --> 00:27:03,840
АСКА!

395
00:27:07,610 --> 00:27:10,850
Знала бы ты, как я за тебя переживал, Аска!

396
00:27:16,440 --> 00:27:17,410
Ах, черт.

397
00:27:17,720 --> 00:27:20,420
Не могла сдержаться. Слишком долго терпела.

398
00:27:26,940 --> 00:27:28,040
За что это?

399
00:27:28,870 --> 00:27:30,690
Накопившаяся злоба и боль.

400
00:27:32,180 --> 00:27:33,260
О чем это ты?

401
00:27:34,520 --> 00:27:36,320
А, Аска, у тебя глаз...

402
00:27:36,440 --> 00:27:38,040
Не твое собачье дело.

403
00:27:38,690 --> 00:27:39,700
Аска...

404
00:27:40,370 --> 00:27:44,230
Говоришь, 14 лет прошло, а кроме повязки ничего не изменилось.

405
00:27:44,830 --> 00:27:45,670
Да...

406
00:27:46,160 --> 00:27:47,430
Заклятие Евы.

407
00:27:48,110 --> 00:27:49,070
Заклятие?

408
00:27:52,340 --> 00:27:54,420
Подожди, не уходи, ты должна знать.

409
00:27:54,850 --> 00:27:56,930
Где, где все-таки Аянами?

410
00:27:57,940 --> 00:27:58,730
Не знаю.

411
00:27:59,260 --> 00:28:00,540
Как не знаешь?

412
00:28:00,990 --> 00:28:02,320
Но я же спас ее тогда!

413
00:28:02,640 --> 00:28:04,540
Человеком больше, человеком меньше.

414
00:28:05,100 --> 00:28:09,060
В этом мире больше нет времени размениваться по мелочам.

415
00:28:09,430 --> 00:28:11,820
Правильно говорю, капитан Кацураги?

416
00:28:14,830 --> 00:28:15,570
Аска!

417
00:28:16,380 --> 00:28:19,630
Мисато-сан, где вы прячете Аянами? Пожалуйста, скажите.

418
00:28:19,840 --> 00:28:23,390
Синдзи-кун, Аянами Рей больше не существует.

419
00:28:24,020 --> 00:28:26,610
Нет. Я уверен, что спас ее.

420
00:28:27,190 --> 00:28:29,370
Она все еще может быть в капсуле Первой.

421
00:28:29,490 --> 00:28:30,710
Пожалуйста, разыщите ее.

422
00:28:31,050 --> 00:28:34,190
Разумеется, мы тщательно обследовали Первую.

423
00:28:34,710 --> 00:28:36,960
В результате нашли только тебя и...

424
00:28:38,850 --> 00:28:41,000
По какой-то причине он оказался с тобой.

425
00:28:41,690 --> 00:28:44,380
Анализ не показал каких-либо отклонений, возвращаю его тебе.

426
00:28:45,370 --> 00:28:46,340
Отцовский...

427
00:28:47,910 --> 00:28:49,520
Тогда он был у Аянами...

428
00:28:50,660 --> 00:28:52,080
Выходит, все это было.

429
00:28:54,400 --> 00:28:55,300
Что это?

430
00:28:57,390 --> 00:28:58,230
Это я.

431
00:28:58,350 --> 00:29:00,830
Цель на корме. Появилась откуда ни возьмись.

432
00:29:01,530 --> 00:29:03,020
Никак любимица явилась?

433
00:29:03,140 --> 00:29:05,480
Всем кораблям, боеготовность №1.

434
00:29:05,600 --> 00:29:07,040
Все силы на защиту Первой.

435
00:29:07,160 --> 00:29:09,160
Восьмая, готова к выходу?

436
00:29:09,420 --> 00:29:10,690
Разумеиццо.

437
00:29:10,810 --> 00:29:12,100
Уже завожуся.

438
00:29:12,560 --> 00:29:14,930
Между нами, как там наш щеночек?

439
00:29:15,560 --> 00:29:17,190
Он был послушным мальчиком?

440
00:29:17,600 --> 00:29:20,640
Ага, сейчас, только и делал, что скулил с глупой мордой.

441
00:29:20,760 --> 00:29:24,350
На эту мордочку ты и побежала поглазеть, да?

442
00:29:24,470 --> 00:29:26,690
Вот еще! Просто пнуть захотелось!

443
00:29:26,810 --> 00:29:28,110
Прямо гора с плеч.

444
00:29:28,330 --> 00:29:30,300
Мисато-сан, Рицко-сан!

445
00:29:30,420 --> 00:29:33,340
Кто еще там появился? Новый Ангел, что ли?!

446
00:29:33,940 --> 00:29:36,330
Икари-кун, где ты?

447
00:29:37,050 --> 00:29:38,000
Это же...

448
00:29:39,090 --> 00:29:42,250
Это она, это был голос Аянами! Мисато!..

449
00:29:46,160 --> 00:29:47,550
Да что ж тут творится?

450
00:29:48,010 --> 00:29:50,710
Все готово! Икари-сан, сюда!

451
00:29:50,830 --> 00:29:53,190
Икари-кун, где ты?

452
00:29:53,940 --> 00:29:55,000
Да точно, это Аянами.

453
00:29:56,610 --> 00:29:57,910
Там Аянами!

454
00:29:59,050 --> 00:30:00,880
Икари-сан, скорее!

455
00:30:04,010 --> 00:30:05,140
Все, хватит.

456
00:30:05,760 --> 00:30:07,570
Аянами, я здесь!

457
00:30:20,610 --> 00:30:22,780
Ева? Нулевая?

458
00:30:23,420 --> 00:30:25,670
Икари-кун, сюда.

459
00:30:27,530 --> 00:30:29,180
Ни с места, Синдзи-кун.

460
00:30:29,580 --> 00:30:30,820
Стой где стоишь.

461
00:30:31,570 --> 00:30:33,110
Да что с вами, Мисато-сан?

462
00:30:33,660 --> 00:30:35,640
Сами говорили, что я больше не нужен!

463
00:30:35,910 --> 00:30:38,050
Но ты находишься под нашей защитой.

464
00:30:38,490 --> 00:30:40,120
Вы слишком много на себя берете!

465
00:30:46,080 --> 00:30:48,260
Хватит стрелять, это же Ева!

466
00:30:48,380 --> 00:30:49,370
Вот именно!

467
00:30:49,490 --> 00:30:51,830
Мы уничтожаем все Евы NERV.

468
00:30:52,520 --> 00:30:55,410
NERV... Но сами разве из NERV?!

469
00:30:55,530 --> 00:30:57,090
Мы WILLE.

470
00:30:57,370 --> 00:30:59,590
Организация, призванная разрушить NERV.

471
00:31:00,590 --> 00:31:01,640
Даже так...

472
00:31:02,320 --> 00:31:05,020
Стойте, но там же внутри Аянами!

473
00:31:05,140 --> 00:31:06,080
Да нет же!

474
00:31:06,200 --> 00:31:07,950
Рей больше нет, Синдзи-кун.

475
00:31:08,070 --> 00:31:08,970
ВРАНЬЕ!

476
00:31:09,090 --> 00:31:10,830
Вот же она прямо здесь!

477
00:31:11,330 --> 00:31:12,640
Да что с вами спорить!

478
00:31:12,760 --> 00:31:13,700
Достало!

479
00:31:17,200 --> 00:31:18,190
Икари-сан!

480
00:31:19,690 --> 00:31:21,040
Делайте что хотите.

481
00:31:21,890 --> 00:31:24,050
Но умоляю вас, не приближайтесь к Еве!

482
00:31:24,590 --> 00:31:26,600
Лишь бы только вы меня простили.

483
00:31:35,460 --> 00:31:36,900
Не упусти, четырехглазая!

484
00:31:37,020 --> 00:31:38,100
Само собой.

485
00:31:41,200 --> 00:31:46,480
# Если цель ты взял на мушку, то не промахни~ись! #

486
00:31:47,700 --> 00:31:49,500
Эй, камон!

487
00:31:54,790 --> 00:31:55,810
Яхху!

488
00:32:01,710 --> 00:32:03,700
Ну конечно! Яйцо Адама?

489
00:32:10,480 --> 00:32:13,200
Хоть бы на чай зашла!

490
00:32:15,140 --> 00:32:17,500
Раз вместо Первой похитили его,

491
00:32:17,620 --> 00:32:19,990
значит, его могут использовать как спусковой крючок!

492
00:32:20,290 --> 00:32:22,170
Мисато! Активируй ошейник!

493
00:32:37,670 --> 00:32:39,740
Говорит старший помощник. Цель не преследовать.

494
00:32:40,430 --> 00:32:42,930
В неотложном порядке восстановить все поврежденные участки.

495
00:32:43,050 --> 00:32:44,480
Возобновить работы над камуфляжем.

496
00:32:44,600 --> 00:32:45,430
Так точно.

497
00:32:46,170 --> 00:32:46,790
Пф.

498
00:32:47,440 --> 00:32:49,660
Никакой он не дурак.

499
00:32:49,780 --> 00:32:50,990
Просто сопляк.

500
00:32:51,220 --> 00:32:55,640
Перевод: asuka-joy
Коррекция: asuka-joy, Rosetau
Тайминг: asuka-joy, Rosetau
Sub v0.8

501
00:33:08,150 --> 00:33:09,960
Говорил же, что спас ее.

502
00:33:11,290 --> 00:33:12,640
Мисато-сан врала мне.

503
00:33:14,330 --> 00:33:15,050
Сюда.

504
00:33:23,580 --> 00:33:24,430
Прости.

505
00:33:40,740 --> 00:33:44,220
Надо же, Геофронт, а небо над головой.

506
00:33:53,150 --> 00:33:55,610
Это что, штаб-квартира NERV?

507
00:33:57,410 --> 00:33:58,600
Что произошло?

508
00:34:29,580 --> 00:34:31,980
В самом деле, прошло 14 лет.

509
00:35:08,320 --> 00:35:09,260
Здесь.

510
00:35:11,570 --> 00:35:12,620
Что здесь?

511
00:35:15,390 --> 00:35:16,260
Ева?

512
00:35:16,380 --> 00:35:17,250
Точно.

513
00:35:21,440 --> 00:35:22,530
Отец.

514
00:35:22,790 --> 00:35:25,320
Евангелион-13.

515
00:35:25,660 --> 00:35:27,830
Для тебя и того пилота.

516
00:35:30,040 --> 00:35:31,710
Того, что за роялем?

517
00:35:33,340 --> 00:35:36,760
Когда придет время, сядешь в Еву вместе с ним.

518
00:35:37,500 --> 00:35:39,010
Разговор окончен.

519
00:35:40,540 --> 00:35:41,890
Постой, Отец!

520
00:35:42,010 --> 00:35:44,900
Я очень о многом хочу с тобой поговорить!

521
00:35:45,520 --> 00:35:46,620
Отец!

522
00:35:56,930 --> 00:35:58,070
Вызов не идет.

523
00:35:58,820 --> 00:36:01,130
Отсюда никуда не дозвониться.

524
00:36:22,470 --> 00:36:24,550
Хорошо бы ее поблагодарить.

525
00:36:35,090 --> 00:36:36,660
Аянами!

526
00:36:39,190 --> 00:36:40,940
Где ты, Аянами!

527
00:36:42,510 --> 00:36:43,920
Аянами!

528
00:37:18,830 --> 00:37:20,380
Интересно, что это.

529
00:37:22,470 --> 00:37:23,620
Аянами?

530
00:37:23,740 --> 00:37:25,280
Вот ты где была!

531
00:37:28,360 --> 00:37:30,490
Аянами, я кое-как тебя нашел.

532
00:37:32,210 --> 00:37:35,540
Нельзя так, надень что-нибудь!

533
00:37:37,110 --> 00:37:39,690
Приказ, выполняю.

534
00:37:41,260 --> 00:37:42,310
Я вхожу.

535
00:37:46,470 --> 00:37:50,600
Знаешь, Аянами, в общем, спасибо.

536
00:37:51,590 --> 00:37:53,110
Я все хотел поблагодарить тебя.

537
00:38:02,170 --> 00:38:04,030
У тебя новый контактный комбинезон.

538
00:38:04,670 --> 00:38:07,260
Тебе очень идет, но уж больно он черный...

539
00:38:13,070 --> 00:38:17,620
В штаб-квартире NERV все так изменилось.

540
00:38:20,430 --> 00:38:24,870
Даже Мисато-сан сражается не с Ангелами, а с NERV...

541
00:38:26,050 --> 00:38:28,150
Отец что-то замышляет...

542
00:38:29,250 --> 00:38:30,620
Почему все стали такими?

543
00:38:30,890 --> 00:38:33,210
Аянами, скажи, ты что-нибудь знаешь?

544
00:38:34,650 --> 00:38:35,760
Не знаю.

545
00:38:36,050 --> 00:38:37,150
Понятно...

546
00:38:38,720 --> 00:38:40,710
Ну да, что я спрашиваю.

547
00:38:41,550 --> 00:38:44,670
Скажи, когда ты вернулась из Первой?

548
00:38:51,540 --> 00:38:54,650
Здесь даже крыши нет.

549
00:38:56,250 --> 00:38:58,650
Я бы сказал, что это в твоем духе...

550
00:38:59,130 --> 00:39:01,160
Но здесь, похоже, нет школ.

551
00:39:01,280 --> 00:39:02,680
Чем ты занималась?

552
00:39:03,100 --> 00:39:04,820
Ждала приказов.

553
00:39:07,690 --> 00:39:10,930
У тебя нет книг. Ты ничего не читала?

554
00:39:11,660 --> 00:39:12,440
Книги?

555
00:39:13,770 --> 00:39:16,520
Аянами Рей должна их читать?

556
00:39:17,060 --> 00:39:17,750
Угу.

557
00:39:18,260 --> 00:39:21,060
Не то чтобы ты много читала, но книги точно были.

558
00:39:21,670 --> 00:39:22,430
Ясно.

559
00:39:22,770 --> 00:39:26,460
Точно, давай, я поищу в библиотеке и принесу их тебе.

560
00:39:27,200 --> 00:39:31,540
Кстати, как насчет английских? Я их видел у тебя, тебе же они нравятся?

561
00:39:32,410 --> 00:39:33,350
Нравятся?

562
00:39:33,470 --> 00:39:34,290
Ага.

563
00:39:35,210 --> 00:39:36,760
Мне так показалось.

564
00:39:37,250 --> 00:39:39,440
Что значит «нравятся»?

565
00:39:48,340 --> 00:39:51,640
SEELE все еще хранят молчание?

566
00:39:52,920 --> 00:39:57,140
Проект комплементации человечества идет согласно Свиткам Мертвого моря.

567
00:39:57,650 --> 00:40:00,500
Нам больше не о чем разговаривать.

568
00:40:01,460 --> 00:40:05,170
Икари, в этот раз ты собираешься использовать Тринадцатую?

569
00:40:08,040 --> 00:40:08,890
Пускай.

570
00:40:09,750 --> 00:40:12,480
Я лишь следую твоему плану.

571
00:40:13,110 --> 00:40:15,080
Ведь это ради Юй-кун.

572
00:40:17,390 --> 00:40:20,510
Бесполезно. Не работает.

573
00:40:27,990 --> 00:40:29,020
Нечего делать.

574
00:40:29,020 --> 00:40:30,460
Не твое собачье дело.

575
00:40:30,460 --> 00:40:32,350
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

576
00:40:32,350 --> 00:40:33,440
Сядешь в Еву.

577
00:40:33,440 --> 00:40:34,290
Не знаю.

578
00:41:29,030 --> 00:41:30,890
Спускайся, Икари-кун.

579
00:41:31,440 --> 00:41:32,510
Поболтаем.

580
00:41:37,630 --> 00:41:38,820
П-прости...

581
00:41:39,190 --> 00:41:41,180
Разве ты не хотел поговорить?

582
00:41:41,300 --> 00:41:44,090
Предлагаю поговорить на рояле в четыре руки.

583
00:41:44,210 --> 00:41:45,170
Не хочешь попробовать?

584
00:41:48,760 --> 00:41:51,150
Спасибо, я так не умею.

585
00:41:51,270 --> 00:41:55,800
Чтобы жить, нужно меняться и пробовать что-то новое.

586
00:42:00,480 --> 00:42:01,520
Это просто.

587
00:42:02,060 --> 00:42:05,750
Просто будешь нажимать на эти клавиши.

588
00:42:19,580 --> 00:42:20,560
Так.

589
00:42:21,190 --> 00:42:22,420
Повтори как я.

590
00:42:46,140 --> 00:42:49,010
У тебя неплохо получается.

591
00:43:27,340 --> 00:43:29,410
У нас с тобой отлично вышло.

592
00:43:34,690 --> 00:43:35,660
Спасибо.

593
00:43:36,320 --> 00:43:38,440
Давненько так не развлекался.

594
00:43:38,910 --> 00:43:39,960
Я тоже.

595
00:43:40,360 --> 00:43:42,950
Давай как-нибудь еще. Заходи когда хочешь.

596
00:43:43,070 --> 00:43:44,240
Икари Синдзи-кун.

597
00:43:46,550 --> 00:43:47,880
Прости, а как тебя?..

598
00:43:48,230 --> 00:43:49,420
Меня зовут Каору.

599
00:43:49,810 --> 00:43:51,180
Нагиса Каору.

600
00:43:52,090 --> 00:43:55,120
Такой же, как и ты, ребенок с предрешенной судьбой.

601
00:44:01,070 --> 00:44:02,110
Опять ее нет.

602
00:44:03,420 --> 00:44:04,880
Книги даже не тронула.

603
00:44:21,720 --> 00:44:23,680
Доброе утро, Икари Синдзи-кун.

604
00:44:25,450 --> 00:44:26,640
Ты сегодня рано.

605
00:44:27,640 --> 00:44:29,620
Мне больше нечего делать.

606
00:44:59,190 --> 00:45:01,400
Как бы мне научиться играть лучше?

607
00:45:02,520 --> 00:45:04,180
Тебе не нужно играть лучше.

608
00:45:05,190 --> 00:45:07,650
Достаточно извлекать звуки, которые тебе по душе.

609
00:45:09,500 --> 00:45:13,270
Тогда как мне научиться извлекать хорошие звуки?

610
00:45:13,980 --> 00:45:15,450
Практика и только практика.

611
00:45:16,180 --> 00:45:18,370
Повторяй одно и то же до тех пор,

612
00:45:18,910 --> 00:45:21,490
пока сам не почувствуешь, что стало лучше.

613
00:45:22,280 --> 00:45:23,050
Вот и все.

614
00:45:53,360 --> 00:45:56,860
Хорошо, положись на меня. Хочешь, чтоб он работал?

615
00:45:57,190 --> 00:45:59,030
Да. Спасибо.

616
00:45:59,540 --> 00:46:02,390
Прости, я только и прошу что-то для меня делать.

617
00:46:02,810 --> 00:46:04,060
Да ладно тебе.

618
00:46:04,760 --> 00:46:06,130
Мы же друзья.

619
00:46:11,250 --> 00:46:12,540
Уже стемнело.

620
00:46:13,140 --> 00:46:14,400
Пора по домам.

621
00:46:15,300 --> 00:46:17,690
Слушай, давай останемся еще ненадолго.

622
00:46:18,240 --> 00:46:19,780
Посмотрим на звезды.

623
00:46:20,290 --> 00:46:21,100
Звезды?

624
00:46:23,890 --> 00:46:25,500
Тебе так нравятся звезды?

625
00:46:26,120 --> 00:46:26,820
Угу.

626
00:46:28,270 --> 00:46:30,810
Меня всегда поражало, насколько велика Вселенная.

627
00:46:31,620 --> 00:46:35,220
С самого детства от этого мне становилось уютнее, что ли.

628
00:46:36,330 --> 00:46:40,550
Мне так радостно, что по прошествии 14 лет все осталось по-прежнему.

629
00:46:41,990 --> 00:46:46,520
Когда мне становится не по себе, они меня успокаивают, что ли.

630
00:46:47,600 --> 00:46:50,140
Эмм-м, это сложно передать словами.

631
00:46:50,880 --> 00:46:52,560
До меня дошли твои чувства.

632
00:46:53,700 --> 00:46:58,280
Ты не ищешь перемен, а предпочитаешь небытие и безжалостные пучины вселенной.

633
00:46:59,040 --> 00:47:00,130
В этом весь ты.

634
00:47:01,200 --> 00:47:04,000
Как хорошо просто полежать рядышком.

635
00:47:04,770 --> 00:47:06,920
Не знал, что может быть так приятно.

636
00:47:08,140 --> 00:47:10,300
Спасибо, что пригласил.

637
00:47:10,720 --> 00:47:12,380
Нет, что ты.

638
00:47:12,800 --> 00:47:17,820
Я просто подумал, что будет здорово посмотреть с тобой на звезды...

639
00:47:19,210 --> 00:47:20,270
Так и есть.

640
00:47:22,270 --> 00:47:24,780
Я родился ради встречи с тобой.

641
00:47:41,610 --> 00:47:44,010
В этот раз какая-то большая.

642
00:47:46,680 --> 00:47:49,470
Судзухара Тодзи

643
00:47:52,170 --> 00:47:54,650
Вот. Теперь должно работать.

644
00:47:55,520 --> 00:47:56,400
Спасибо.

645
00:47:57,120 --> 00:48:00,170
Ничего себе. Ты, наверно, умеешь все на свете.

646
00:48:00,450 --> 00:48:02,260
Пустяки.

647
00:48:02,970 --> 00:48:05,830
Я прожил лишь немногим больше тебя.

648
00:48:06,740 --> 00:48:09,070
Все равно... это круто.

649
00:48:10,850 --> 00:48:13,690
Ты чего нос повесил? Случилось что?

650
00:48:17,900 --> 00:48:20,880
Просто переживаю. За друзей.

651
00:48:21,520 --> 00:48:22,460
Друзей?

652
00:48:22,870 --> 00:48:23,360
Угу.

653
00:48:24,600 --> 00:48:28,620
Над штаб-квартирой был город, они все там были.

654
00:48:29,550 --> 00:48:32,830
Тодзи, Кенске, староста, одноклассники...

655
00:48:33,610 --> 00:48:37,160
А я 14 лет провалялся в Еве.

656
00:48:38,230 --> 00:48:41,700
За это время все вокруг изменилось.

657
00:48:42,260 --> 00:48:45,840
Тебе, должно быть, тяжело перенести все это.

658
00:48:46,660 --> 00:48:47,990
Мне как-то страшно.

659
00:48:49,400 --> 00:48:50,140
Страшно.

660
00:48:51,960 --> 00:48:53,710
От того, что я не знаю,

661
00:48:54,850 --> 00:48:56,570
что стало с теми, кто был в городе.

662
00:48:57,190 --> 00:48:58,800
Да, мне страшно!

663
00:49:07,290 --> 00:49:08,520
А хочешь знать?

664
00:49:36,830 --> 00:49:38,890
Нагиса-кун, Нагиса-кун!

665
00:49:54,430 --> 00:49:56,270
Давай, осталось немного.

666
00:50:14,300 --> 00:50:16,060
Вот-вот рассеется туман.

667
00:50:17,070 --> 00:50:19,200
И ты увидишь все, что хотел знать.

668
00:50:27,420 --> 00:50:28,510
Ничего себе...

669
00:50:34,610 --> 00:50:39,680
Последствия Третьего удара, который произошел, когда ты слился с Первой.

670
00:50:43,490 --> 00:50:46,650
Значит... все, кто был в городе?..

671
00:50:47,540 --> 00:50:50,610
Для этих звезд массовое уничтожение не в диковинку.

672
00:50:51,260 --> 00:50:53,380
Скорее, это движущий аспект эволюции.

673
00:50:54,670 --> 00:50:59,710
На самом деле, жизнь - это когда все живое изменяется, приспосабливаясь под окружающую среду.

674
00:51:00,590 --> 00:51:05,790
Но только Лилин изменяют не самих себя, а мир вокруг.

675
00:51:06,860 --> 00:51:11,940
Именно поэтому они провели ритуал собственной искусственной эволюции.

676
00:51:13,190 --> 00:51:19,650
Принеся при этом в жертву старые формы жизни, и создав новые, благословленные плодами Древа жизни.

677
00:51:20,810 --> 00:51:24,520
Все это запрограммированное с древних времен движение к смерти.

678
00:51:25,520 --> 00:51:29,210
В NERV его называет Проект комплементации человечества.

679
00:51:30,480 --> 00:51:32,850
Так вот чем NERV...

680
00:51:35,570 --> 00:51:37,600
То есть мой отец промышляет.

681
00:51:40,400 --> 00:51:41,750
Икари Синдзи-кун.

682
00:51:42,750 --> 00:51:49,740
Пробудившись однажды, Ева-01 стала спусковым крючком Третьего удара, открыв при этом двери Гафа.

683
00:51:50,870 --> 00:51:53,140
Лилин называют его Новый Второй удар.

684
00:51:54,610 --> 00:51:57,090
А началом всего этого послужил ты.

685
00:52:02,980 --> 00:52:06,370
Нет, я просто, я всего лишь пытался спасти Аянами.

686
00:52:08,570 --> 00:52:11,880
Может быть. Но результат перед тобой...

687
00:52:13,610 --> 00:52:14,550
Да как же...

688
00:52:17,530 --> 00:52:22,290
Я ничего не знал! Что бы ты сейчас ни говорил, с этим ничего нельзя поделать!

689
00:52:23,110 --> 00:52:26,060
Да. С твоим прошлым ничего не попишешь.

690
00:52:27,350 --> 00:52:29,420
Это правда, которую ты хотел знать.

691
00:52:30,660 --> 00:52:31,650
В итоге...

692
00:52:32,130 --> 00:52:35,080
Лилин возложили на тебя расплату за грехи.

693
00:52:35,840 --> 00:52:38,440
Как это устройство у тебя на шее.

694
00:52:40,140 --> 00:52:41,440
Какие еще грехи?

695
00:52:42,810 --> 00:52:45,960
Я ничего не делал, я вообще ни при чем!

696
00:52:46,700 --> 00:52:49,040
Не ты, так кто-нибудь другой.

697
00:52:50,570 --> 00:52:53,600
Знаешь, нет грехов, которые нельзя искупить.

698
00:52:54,670 --> 00:52:58,140
Надежда остается. Всегда.

699
00:53:00,150 --> 00:53:06,790
ЕВАГЕЛИОН: 3.0 Ты (не) исправишь

700
00:53:15,480 --> 00:53:18,600
Мальчик SEELE вступил в контакт с Третьим мальчиком.

701
00:53:19,130 --> 00:53:21,320
Похоже, он показывал ему окрестности.

702
00:53:21,820 --> 00:53:23,790
Отреагировал ли он, как предполагалось.

703
00:53:25,340 --> 00:53:26,930
Ты уверен, Икари?

704
00:53:27,540 --> 00:53:30,400
Мы перепишем сценарий SEELE.

705
00:53:31,250 --> 00:53:34,270
Все сущее - не более чем инструмент для этого.

706
00:53:34,870 --> 00:53:39,170
Полагаешь, сын пойдет у тебя на поводу после того, как ты показал ему себя во всей красе?

707
00:53:40,720 --> 00:53:42,500
Я бы не надеялся.

708
00:53:45,540 --> 00:53:46,870
Да что ж такое-то?

709
00:53:48,540 --> 00:53:50,600
Почему все так обернулось...

710
00:53:54,800 --> 00:53:55,960
Конечно...

711
00:53:56,940 --> 00:53:58,320
Я же спасал Аянами.

712
00:53:59,780 --> 00:54:01,030
Что в этом плохого...

713
00:54:24,480 --> 00:54:28,110
Опять ее нет. Ничего не читала...

714
00:54:30,210 --> 00:54:31,480
Да что такое...

715
00:54:32,480 --> 00:54:35,060
Да с ней-то что такое!

716
00:54:44,670 --> 00:54:47,430
Третий мальчик. Играешь в сёги?

717
00:54:48,840 --> 00:54:51,170
Ну... Правила знаю.

718
00:54:51,840 --> 00:54:54,300
Отлично. Составишь компанию.

719
00:54:54,970 --> 00:54:57,150
Даю фору – ладью, слона и генерала.

720
00:55:04,920 --> 00:55:07,220
Очисти свой разум.

721
00:55:08,060 --> 00:55:10,550
Это необходимо для победы в сражении.

722
00:55:11,810 --> 00:55:14,750
Ты проиграешь через 31 ход.

723
00:55:23,810 --> 00:55:25,530
Так будет интересней?

724
00:55:27,610 --> 00:55:31,050
Спасибо, что составил компанию старику.

725
00:55:35,340 --> 00:55:36,980
Я, знаешь, такой нерешительный.

726
00:55:37,450 --> 00:55:41,650
Все думал, как поговорить, и кроме игры ничего не придумал.

727
00:55:42,840 --> 00:55:45,200
Ты помнишь свою маму?

728
00:55:46,480 --> 00:55:49,840
Нет... Я был совсем маленьким.

729
00:55:50,560 --> 00:55:54,890
К тому же... отец забрал все ее вещи.

730
00:55:59,560 --> 00:56:00,580
Это же...

731
00:56:02,560 --> 00:56:03,600
Аянами?

732
00:56:04,010 --> 00:56:05,570
Это твоя мать.

733
00:56:06,350 --> 00:56:08,170
Девичье имя – Аянами Юй.

734
00:56:08,680 --> 00:56:11,030
Она была моей студенткой в университете.

735
00:56:12,340 --> 00:56:16,320
Сейчас она стала системой управления Евы-01.

736
00:56:20,660 --> 00:56:22,890
Неужто электричество восстановили.

737
00:56:25,710 --> 00:56:28,570
Это первая модель системы управления Евой.

738
00:56:29,320 --> 00:56:33,910
Следуя своей теории, Юй тестировала здесь непосредственное введение в ядро,

739
00:56:34,010 --> 00:56:36,430
предложив саму себя в качестве испытуемой.

740
00:56:37,330 --> 00:56:41,150
Ты тоже это видел. Но абсолютно ничего не помнишь.

741
00:56:47,570 --> 00:56:50,250
В результате Юй исчезла.

742
00:56:51,190 --> 00:56:54,670
Все, что от нее осталось, воплощено в Аянами.

743
00:56:54,790 --> 00:56:59,840
Аянами Рей, которую ты знаешь, на самом деле один из клонов Юй.

744
00:57:00,460 --> 00:57:05,260
Как и твоя мать, эта девушка законсервирована внутри Первой.

745
00:57:05,790 --> 00:57:07,860
Все это план Икари.

746
00:57:09,110 --> 00:57:10,700
Не может быть...

747
00:57:12,340 --> 00:57:15,020
Разрушить мир не представляет труда.

748
00:57:16,240 --> 00:57:19,620
Однако переделать его – задача не из легких.

749
00:57:20,130 --> 00:57:23,840
Потому что мир, как и время, нельзя пустить вспять.

750
00:57:24,670 --> 00:57:26,120
Как и человеческое сердце.

751
00:57:26,840 --> 00:57:30,560
Поэтому сейчас, ради осуществления в жизнь своей мечты,

752
00:57:30,680 --> 00:57:32,670
он не поскупится ничем.

753
00:57:32,930 --> 00:57:34,790
Даже собственной душой.

754
00:57:36,040 --> 00:57:39,310
Это лишь малая толика правды.

755
00:57:39,430 --> 00:57:41,150
О твоем отце...

756
00:57:53,030 --> 00:57:55,040
Пренеприятная роль.

757
00:57:56,550 --> 00:58:00,050
Достаточно ли этого, Юй-кун?

758
00:58:07,040 --> 00:58:09,620
Время финального контракта пришло.

759
00:58:11,560 --> 00:58:14,840
Потерпи немного, Юй.

760
00:58:23,240 --> 00:58:25,840
Почему ты не читала книги?

761
00:58:27,330 --> 00:58:28,700
Не было приказа.

762
00:58:29,470 --> 00:58:30,540
Приказа?

763
00:58:32,650 --> 00:58:33,950
Да хватит уже!

764
00:58:36,940 --> 00:58:39,840
Ты Аянами, да?

765
00:58:40,480 --> 00:58:43,040
Да, Аянами Рей.

766
00:58:43,320 --> 00:58:46,040
Значит, тогда я спас тебя?

767
00:58:47,060 --> 00:58:47,880
Не знаю.

768
00:58:56,780 --> 00:58:57,720
Икари-кун?..

769
00:59:03,540 --> 00:59:05,220
Все-таки не смог...

770
00:59:07,530 --> 00:59:08,700
Аянами...

771
00:59:09,780 --> 00:59:13,300
Ничего не нужно делать.

772
00:59:13,300 --> 00:59:13,600
Не знаю.

773
00:59:13,600 --> 00:59:14,060
Отец...
Не знаю.

774
00:59:14,060 --> 00:59:14,420
Отец...
Не твое собачье дело.

775
00:59:14,420 --> 00:59:15,490
Не твое собачье дело.

776
00:59:15,610 --> 00:59:16,840
Сядешь в Еву!

777
00:59:16,840 --> 00:59:19,050
Не твое собачье дело.
Сядешь в Еву!

778
00:59:19,170 --> 00:59:21,690
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

779
00:59:21,690 --> 00:59:24,300
Ничего не нужно делать.
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

780
00:59:24,300 --> 00:59:24,650
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

781
00:59:24,780 --> 00:59:25,570
Не твое собачье дело.

782
00:59:25,570 --> 00:59:28,590
Сядешь в Еву!
Не твое собачье дело.

783
00:59:28,590 --> 00:59:28,960
Аянами.
Сядешь в Еву!
Не твое собачье дело.

784
00:59:28,960 --> 00:59:29,080
Аянами.

785
00:59:29,080 --> 00:59:29,230
Умоляю, не приближайтесь к Еве!
Аянами.

786
00:59:29,230 --> 00:59:30,260
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

787
00:59:30,260 --> 00:59:31,060
Не знаю.
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

788
00:59:31,060 --> 00:59:31,620
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

789
00:59:31,620 --> 00:59:32,650
Мисато-сан...
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

790
00:59:32,650 --> 00:59:32,930
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

791
00:59:33,290 --> 00:59:33,730
Не знаю.

792
00:59:33,730 --> 00:59:34,100
Ничего не нужно делать.
Не знаю.

793
00:59:34,100 --> 00:59:34,430
Ничего не нужно делать.

794
00:59:34,430 --> 00:59:34,650
Сядешь в Еву!
Ничего не нужно делать.

795
00:59:34,650 --> 00:59:34,980
Сядешь в Еву!

796
00:59:34,980 --> 00:59:35,410
Не твое собачье дело.
Сядешь в Еву!

797
00:59:35,410 --> 00:59:36,300
Не твое собачье дело.

798
00:59:36,300 --> 00:59:37,820
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

799
00:59:37,820 --> 00:59:38,660
Сядешь в Еву!

800
00:59:38,660 --> 00:59:39,110
Не твое собачье дело.
Сядешь в Еву!

801
00:59:39,110 --> 00:59:39,820
Не твое собачье дело.

802
00:59:39,820 --> 00:59:40,050
Ничего не нужно делать.
Не твое собачье дело.

803
00:59:40,050 --> 00:59:40,520
Ничего не нужно делать.
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

804
00:59:40,520 --> 00:59:40,710
Не знаю.
Ничего не нужно делать.
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

805
00:59:40,710 --> 00:59:41,030
Не знаю.
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

806
00:59:41,030 --> 00:59:41,150
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

807
00:59:41,150 --> 00:59:41,610
Сядешь в Еву!
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

808
00:59:41,610 --> 00:59:41,840
Не твое собачье дело.
Сядешь в Еву!
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

809
00:59:41,840 --> 00:59:42,070
Не твое собачье дело.
Сядешь в Еву!

810
00:59:42,070 --> 00:59:42,630
Не твое собачье дело.

811
00:59:42,630 --> 00:59:43,180
Вранье.
Не твое собачье дело.

812
00:59:43,180 --> 00:59:43,300
Вранье.

813
00:59:43,420 --> 00:59:44,470
Сядешь в Еву!

814
00:59:44,470 --> 00:59:45,250
Тебе нечего делать.

815
00:59:45,250 --> 00:59:45,370
Не знаю.

816
00:59:45,370 --> 00:59:45,960
Не твое дело.
Не знаю.

817
00:59:45,960 --> 00:59:46,260
Не твое дело.

818
00:59:46,380 --> 00:59:47,140
Ничего не нужно делать.

819
00:59:47,260 --> 00:59:48,650
Не твое собачье дело.

820
00:59:48,980 --> 00:59:50,910
Умоляю, не приближайтесь к Еве!

821
00:59:51,230 --> 00:59:51,770
Не знаю.

822
00:59:51,890 --> 00:59:53,280
Сядешь в Еву!

823
01:00:00,070 --> 01:00:01,770
Что же я наделал...

824
01:00:38,500 --> 01:00:41,420
Финальный душеприказчик завершен.

825
01:00:41,930 --> 01:00:45,440
Да, все инструменты на своих местах.

826
01:00:48,950 --> 01:00:50,170
Время пришло.

827
01:00:51,140 --> 01:00:53,610
Наконец-то, Икари Синдзи-кун.

828
01:00:54,610 --> 01:00:55,490
Достало!

829
01:00:56,900 --> 01:00:58,570
Не полезу я ни в какую Еву!

830
01:00:59,510 --> 01:01:01,570
Я не смог спасти Аянами!

831
01:01:02,280 --> 01:01:04,530
От меня в Еве всем только хуже!

832
01:01:04,650 --> 01:01:07,080
Все достало! Не буду ничего делать!

833
01:01:08,100 --> 01:01:12,690
Но постоянно держать все в себе – тоже не дело.

834
01:01:12,810 --> 01:01:14,610
Ничего хорошего из этого не выйдет.

835
01:01:16,220 --> 01:01:17,800
А что в этом хорошего?!

836
01:01:18,210 --> 01:01:20,200
Ты же сам мне показал...

837
01:01:21,270 --> 01:01:23,770
То место... Мир, где ничего нельзя изменить.

838
01:01:24,260 --> 01:01:28,130
То, что Ева изменила, только Ева может исправить.

839
01:01:28,990 --> 01:01:31,880
Даже если так, Евангелионы, отец, Мисато-сан...

840
01:01:32,000 --> 01:01:33,490
Я не знаю, кому из них доверять.

841
01:01:35,020 --> 01:01:37,430
Но я хочу, чтобы ты доверял мне.

842
01:01:37,680 --> 01:01:38,990
Не могу я!

843
01:01:41,050 --> 01:01:44,220
Они нацепили на меня эту штуковину.

844
01:01:45,490 --> 01:01:47,070
Сказали, чтобы я не управлял Евой.

845
01:01:47,900 --> 01:01:49,960
Грозились, что умру, если буду...

846
01:01:54,060 --> 01:01:56,250
Все... Хватит с меня этих ваших Ев.

847
01:02:00,320 --> 01:02:01,460
Я понимаю тебя.

848
01:02:02,400 --> 01:02:06,840
Я возьму на себя проклятие Лилин и риск пробуждения Евы.

849
01:02:13,280 --> 01:02:14,840
Нагиса-кун...

850
01:02:15,960 --> 01:02:17,210
Не волнуйся.

851
01:02:17,980 --> 01:02:21,060
Ведь сам я создан Лилин, которые боялись меня.

852
01:02:21,710 --> 01:02:23,740
Я все равно собирался это сделать.

853
01:02:26,940 --> 01:02:28,030
Икари Синдзи-кун.

854
01:02:28,850 --> 01:02:32,280
Твоя надежда – это два копья, оставшиеся в центре взрыва в Догме.

855
01:02:33,020 --> 01:02:35,590
Это ключ к началу Проекта комплементации человечества.

856
01:02:36,640 --> 01:02:38,970
Мы должны завладеть этими копьями.

857
01:02:39,680 --> 01:02:43,590
После чего NERV не сможет начать Четвертый удар.

858
01:02:44,300 --> 01:02:49,090
С помощью этих копий и Тринадцатой, мир можно будет восстановить.

859
01:02:50,640 --> 01:02:51,620
Конечно...

860
01:02:55,420 --> 01:02:56,840
Ты все можешь.

861
01:02:57,170 --> 01:02:58,950
С тобой – смогу.

862
01:02:59,810 --> 01:03:03,300
В Еве-13 установлена система с двойным управлением.

863
01:03:04,180 --> 01:03:06,390
Вместе мы станем надеждой Лилин.

864
01:03:06,950 --> 01:03:10,840
В чем ты сейчас действительно нуждаешься, так это в надежде.

865
01:03:11,420 --> 01:03:14,660
А еще в искуплении грехов и открытом сердце.

866
01:03:16,840 --> 01:03:21,320
Круто, все-то ты понимаешь.

867
01:03:21,910 --> 01:03:24,550
Все потому, что я думаю о тебе.

868
01:03:27,420 --> 01:03:29,840
Спасибо, Нагиса-кун.

869
01:03:30,160 --> 01:03:31,770
Можно просто Каору.

870
01:03:32,320 --> 01:03:34,000
А... хорошо.

871
01:03:35,310 --> 01:03:37,090
Зови меня просто Синдзи.

872
01:03:40,950 --> 01:03:42,700
Это как игра на рояле.

873
01:03:42,820 --> 01:03:45,780
На пару будет лучше, Синдзи-кун.

874
01:03:48,810 --> 01:03:50,790
Идем, Каору-кун.

875
01:04:30,380 --> 01:04:33,080
Евангелион-13, на старт!

876
01:04:35,000 --> 01:04:35,950
Мы поймали сигнал!

877
01:04:36,070 --> 01:04:37,540
Подтверждаю активацию Евы нового типа.

878
01:04:58,210 --> 01:04:59,850
Мы здесь не одни.

879
01:05:00,610 --> 01:05:02,120
Ты про Модель 9?

880
01:05:02,510 --> 01:05:03,840
Он для нашей поддержки.

881
01:05:04,310 --> 01:05:06,460
Он предупредит действия WILLE.

882
01:05:06,940 --> 01:05:09,280
Разве нас двоих не достаточно.

883
01:05:10,590 --> 01:05:12,550
Она даже не Аянами...

884
01:05:12,670 --> 01:05:14,550
Даже... не Аянами?

885
01:05:20,120 --> 01:05:20,810
Стены?..

886
01:05:22,370 --> 01:05:24,900
Да, увядающие отголоски бесконечности.*

887
01:05:29,570 --> 01:05:31,450
Не позволяй им тревожить твой разум.

888
01:05:34,310 --> 01:05:36,370
Мы вот-вот окажемся у барьера Лилит.

889
01:05:36,740 --> 01:05:38,970
Главная шахта целиком завалена.

890
01:05:39,260 --> 01:05:42,690
И 14 лет доступ сюда был закрыт.

891
01:05:48,200 --> 01:05:50,420
Словно гигантская пробка.

892
01:05:50,780 --> 01:05:55,030
Ничего, Тринадцатая создана, чтобы пробить ее.

893
01:05:55,660 --> 01:05:56,930
Вдвоем мы справимся.

894
01:06:07,360 --> 01:06:08,670
Следи за темпом.

895
01:06:09,260 --> 01:06:11,510
Вспомни игру на рояле.

896
01:06:15,330 --> 01:06:16,910
Вперед, Синдзи-кун.

897
01:06:39,220 --> 01:06:40,180
Получилось!

898
01:06:58,010 --> 01:07:01,840
Мы на месте. Самая глубокая часть Центральной Догмы.

899
01:07:05,840 --> 01:07:08,220
Центр Третьего удара.

900
01:07:13,150 --> 01:07:14,840
Это Лилит?

901
01:07:15,250 --> 01:07:16,600
Когда-то была.

902
01:07:17,190 --> 01:07:18,550
Это ее останки.

903
01:07:19,140 --> 01:07:22,550
Мисато-сан охраняла ее не на жизнь, а на смерть...

904
01:07:24,600 --> 01:07:26,890
Что? Там Ева?

905
01:07:27,010 --> 01:07:29,530
Да, Ева Модель 6.

906
01:07:30,460 --> 01:07:35,000
Лилин переделали ее в автономный юнит и использовали до полного разрушения.

907
01:07:40,360 --> 01:07:43,640
Наша цель – это то, что в них воткнуто?

908
01:07:44,010 --> 01:07:46,720
Да, копья Лонгиния и Кассия.

909
01:07:47,270 --> 01:07:51,530
Чтобы забрать их, нужно две души.

910
01:07:52,120 --> 01:07:54,450
Для этого предусмотрено двойное управление.

911
01:07:54,900 --> 01:07:58,710
Тогда... Почему просто не использовать того пилота?

912
01:07:59,840 --> 01:08:02,370
Нет, имитация Лилин не годится.

913
01:08:02,780 --> 01:08:05,240
Ее душа расположена не в том месте.

914
01:08:05,360 --> 01:08:07,580
Давай, начинаем.

915
01:08:15,070 --> 01:08:15,970
Подожди.

916
01:08:17,030 --> 01:08:17,930
Странно.

917
01:08:18,400 --> 01:08:19,850
Что не так, Каору-кун?

918
01:08:22,960 --> 01:08:23,840
Не понятно...

919
01:08:24,410 --> 01:08:27,830
Оба копья приняли одинаковую форму.

920
01:08:27,950 --> 01:08:29,780
Скорей вытащим копья.

921
01:08:29,900 --> 01:08:31,490
Мы же за этим сюда пришли...

922
01:08:36,010 --> 01:08:37,130
Что это?!

923
01:08:47,010 --> 01:08:47,810
Вторая?

924
01:08:48,840 --> 01:08:49,530
Аска!

925
01:08:51,740 --> 01:08:53,800
Что ты задумала, Аска?!

926
01:08:56,840 --> 01:08:57,840
Дурак Синдзи?!

927
01:08:58,180 --> 01:09:00,240
Ты что, пилотируешь Еву?!

928
01:09:00,920 --> 01:09:01,840
Именно.

929
01:09:01,960 --> 01:09:04,600
Я пилотирую, чтобы изменить мир!

930
01:09:05,380 --> 01:09:06,580
Вот сопляк...

931
01:09:07,380 --> 01:09:08,730
Не знаешь - не лезь!

932
01:09:16,380 --> 01:09:18,470
Поддержка, где опять копаешься?!

933
01:09:18,590 --> 01:09:19,840
Прости-прости!

934
01:09:20,650 --> 01:09:22,450
Яйцо Адама-кун.

935
01:09:22,980 --> 01:09:26,370
По меньшей мере, попридержи своих конят.

936
01:09:46,130 --> 01:09:47,710
Что тебе нужно, Аска?

937
01:09:48,280 --> 01:09:51,640
Ведь эти копья – наша надежда!

938
01:09:52,760 --> 01:09:56,060
Встречный вопрос! Тебе не надоело искать неприятности?!

939
01:09:56,180 --> 01:09:57,260
Сопляк Синдзи!

940
01:09:57,380 --> 01:09:59,080
Опять собираешься устроить Третий удар?!

941
01:09:59,300 --> 01:10:00,000
Нет!

942
01:10:00,900 --> 01:10:03,410
Я хочу все исправить этими копьями!

943
01:10:04,350 --> 01:10:06,050
Я хочу спасти мир!

944
01:10:08,420 --> 01:10:10,100
Ну и сопляк же ты.

945
01:10:11,120 --> 01:10:12,530
Да что ты понимаешь!

946
01:10:22,600 --> 01:10:24,500
Каору-кун, помоги мне!

947
01:10:26,360 --> 01:10:30,100
Нужны оба копья - и Кассия, и Лонгиния...

948
01:10:31,290 --> 01:10:34,810
Но здесь только два одинаковых.

949
01:10:34,930 --> 01:10:35,990
Каору-кун!

950
01:10:36,420 --> 01:10:37,430
Вот оно!

951
01:10:38,040 --> 01:10:39,590
Вот в чем дело!

952
01:10:40,020 --> 01:10:40,820
Лилин!

953
01:10:46,840 --> 01:10:49,120
Временный пилот SEELE!

954
01:10:49,840 --> 01:10:50,990
Слышишь меня?

955
01:10:51,860 --> 01:10:55,930
Разве ты не должна оттуда выйти перед тем, как стать Яйцом Адама?

956
01:10:56,050 --> 01:10:58,400
Нет. Такого приказа не было.

957
01:10:59,020 --> 01:11:00,450
Вот упрямая.

958
01:11:01,130 --> 01:11:04,270
А вот твой подлинник был посговорчивей.

959
01:11:04,850 --> 01:11:05,790
Подлинник?

960
01:11:06,650 --> 01:11:07,650
Еще одна я.

961
01:11:22,430 --> 01:11:24,810
Каору-кун! Что происходит?

962
01:11:35,750 --> 01:11:36,790
Аска!

963
01:11:37,690 --> 01:11:40,270
Умоляю тебя! Не мешай нам!

964
01:11:40,720 --> 01:11:44,580
Свали по-тихому! Сопляк Синдзи!

965
01:11:48,900 --> 01:11:50,300
Как это не вовремя!

966
01:11:50,430 --> 01:11:52,050
Четырехглазая! Замена!

967
01:11:59,450 --> 01:12:01,040
Сейчас же! Копья!

968
01:12:02,900 --> 01:12:04,840
Поднять руку на девушку...

969
01:12:05,650 --> 01:12:06,640
Ублюдок!

970
01:12:06,760 --> 01:12:08,430
Горячая замена!

971
01:12:19,690 --> 01:12:21,360
Не надо, Синдзи-кун!

972
01:12:22,180 --> 01:12:23,740
У меня плохое предчувствие.

973
01:12:24,270 --> 01:12:25,960
Не сдавайся, Каору-кун!

974
01:12:26,080 --> 01:12:27,830
Для чего мы пришли сюда?!

975
01:12:28,720 --> 01:12:29,820
Все, хватит.

976
01:12:30,120 --> 01:12:31,740
Это не наши копья!

977
01:12:32,620 --> 01:12:35,380
Что значит, не наши копья?

978
01:12:39,040 --> 01:12:41,490
Ты же сказал, что они нам нужны!

979
01:12:42,620 --> 01:12:45,190
Ради них мы пробирались сюда на Еве!

980
01:12:49,080 --> 01:12:50,480
Пульт управления?!

981
01:12:54,230 --> 01:12:55,830
Ради Каору.

982
01:12:56,730 --> 01:12:58,650
Ради всех я заполучу эти копья!

983
01:12:59,610 --> 01:13:01,330
Так я смогу повернуть мир вспять!

984
01:13:03,190 --> 01:13:06,440
И тогда... даже Мисато-сан!..

985
01:13:06,670 --> 01:13:07,590
Вот черт!

986
01:13:07,710 --> 01:13:10,030
Четырехглазая! Разберись с барьером!

987
01:13:10,410 --> 01:13:11,870
Можешь использовать АА!

988
01:13:11,990 --> 01:13:13,130
Наконец-то!

989
01:13:14,210 --> 01:13:15,420
Зацени мою малютку!

990
01:13:21,450 --> 01:13:22,580
У нее нет А.Т.-поля...

991
01:13:23,840 --> 01:13:26,250
Неужели эта Ева...

992
01:13:38,710 --> 01:13:39,980
Не трогай, Синдзи-кун!..

993
01:13:40,100 --> 01:13:42,060
Прекрати, безмозглый сопляк!

994
01:14:04,840 --> 01:14:07,040
Начинаем, Фуюцки.

995
01:14:14,070 --> 01:14:15,530
Ева Модель 6?

996
01:14:16,450 --> 01:14:17,860
Спектр синий?!

997
01:14:18,180 --> 01:14:19,430
Что это значит?

998
01:14:22,530 --> 01:14:23,420
Проклятье!

999
01:14:23,540 --> 01:14:25,730
Двенадцатый Ангел все еще жив!

1000
01:14:26,830 --> 01:14:28,920
Четырехглазая! Третий контейнер!

1001
01:14:29,040 --> 01:14:30,040
Ясен пень!

1002
01:14:31,820 --> 01:14:35,850
Разберись с ним, пока он снова не устроил Третий Удар!

1003
01:14:40,840 --> 01:14:41,890
Это приказ.

1004
01:14:51,610 --> 01:14:52,460
Ангел?!

1005
01:15:02,440 --> 01:15:05,720
Принцесса, нет смысла тратить патроны.

1006
01:15:05,840 --> 01:15:07,430
Он целиком из ядра.

1007
01:15:08,250 --> 01:15:11,190
Нам с ним не справиться.

1008
01:15:12,460 --> 01:15:17,880
К тому же, когда завалим последнего Ангела, не попадем ли мы из огня да в полымя.

1009
01:15:18,000 --> 01:15:19,450
Хотя любопытно, да.

1010
01:15:23,660 --> 01:15:24,360
Это...

1011
01:15:28,840 --> 01:15:31,270
Это... я?

1012
01:15:33,190 --> 01:15:35,240
Что я такое?

1013
01:15:37,980 --> 01:15:41,000
Ни черта не работает! Что происходит?! Каору-кун!

1014
01:15:43,500 --> 01:15:44,630
Каору-кун!

1015
01:15:45,400 --> 01:15:48,210
Не может быть, чтобы я, Первый Ангел,

1016
01:15:48,330 --> 01:15:51,210
попался в ловушку Тринадцатого...

1017
01:15:51,330 --> 01:15:53,200
Что ты говоришь? Каору-кун!

1018
01:15:56,340 --> 01:15:59,040
Выходит, начало и конец – одно и то же?

1019
01:15:59,640 --> 01:16:01,330
Царь Лилин, как-никак.

1020
01:16:02,010 --> 01:16:03,970
Отец Синдзи.

1021
01:16:04,840 --> 01:16:06,860
Ошейник DSS, спектр синий?

1022
01:16:07,310 --> 01:16:09,020
Тринадцатый, которого не должно было быть?

1023
01:16:10,230 --> 01:16:12,300
Вот к чему стремился Гендо-кун.

1024
01:16:15,660 --> 01:16:18,790
Пришло время пересмотреть условия свитков Мертвого моря.

1025
01:16:19,820 --> 01:16:21,290
Пора прощаться.

1026
01:16:25,230 --> 01:16:28,560
Несмотря на то, что ваши души изменили форму,

1027
01:16:28,680 --> 01:16:31,110
вы существа, одаренные плодами знаний.

1028
01:16:33,220 --> 01:16:36,180
Способные влачить вечное существование.

1029
01:16:36,300 --> 01:16:40,130
Но, как и мы, не можете избежать наступления смерти.

1030
01:16:41,940 --> 01:16:45,060
Ради продвижения групповой эволюции, несущей смерть,

1031
01:16:45,570 --> 01:16:49,090
вы даровали нам цивилизацию.

1032
01:16:51,220 --> 01:16:54,140
Благодарю, что представляете человечество.

1033
01:16:56,220 --> 01:17:01,290
Да вернутся ваши души туда, где им надлежит быть.

1034
01:17:03,240 --> 01:17:06,040
Обетованный Проект комплементации человечества.

1035
01:17:06,430 --> 01:17:10,660
И провиденное низвержение Бога будет выполнено мной.

1036
01:17:11,230 --> 01:17:12,380
Будьте спокойны.

1037
01:17:13,280 --> 01:17:16,630
Наше желание полностью исполнено.

1038
01:17:16,750 --> 01:17:17,550
Добро.

1039
01:17:17,670 --> 01:17:19,900
Теперь все превосходно.

1040
01:17:20,520 --> 01:17:22,400
Комплементация человечества.

1041
01:17:22,730 --> 01:17:26,240
Да очистятся смиренные души.

1042
01:17:57,640 --> 01:18:00,730
Он достиг формы псевдо эволюции!

1043
01:18:01,230 --> 01:18:02,890
Видимо, пробудился...

1044
01:18:03,990 --> 01:18:05,610
Один из выживших Адамов!

1045
01:18:41,480 --> 01:18:42,810
Что творится...

1046
01:18:56,040 --> 01:18:57,720
Что, черт возьми, происходит...

1047
01:19:03,030 --> 01:19:04,490
Это все из-за меня...

1048
01:19:05,940 --> 01:19:07,720
Из-за того, что я вынул эти копья!

1049
01:19:14,160 --> 01:19:15,280
Это...

1050
01:19:16,370 --> 01:19:17,720
Четвертый удар...

1051
01:19:20,310 --> 01:19:22,670
Церемония его начала.

1052
01:19:36,840 --> 01:19:37,840
Каору-кун...

1053
01:19:38,310 --> 01:19:39,210
Ошейник!

1054
01:19:47,130 --> 01:19:48,130
Мисато-сан?!

1055
01:19:50,950 --> 01:19:52,550
А.Т.-поле на полную!

1056
01:19:52,670 --> 01:19:54,250
Мы сдержим Еву!

1057
01:19:54,370 --> 01:19:57,080
К залпу из главной батареи товсь! Зарядить гаубицы!

1058
01:19:57,410 --> 01:19:59,640
Во что бы то ни стало остановить начало Четвертого!

1059
01:19:59,990 --> 01:20:00,810
Огонь!

1060
01:20:08,900 --> 01:20:11,100
Нас подбили! Прямое попадание по главной батарее!

1061
01:20:11,220 --> 01:20:12,480
Яйцо Адама?

1062
01:20:17,760 --> 01:20:19,910
Попадание в центральную часть! Повреждения неизвестны!

1063
01:20:20,480 --> 01:20:21,890
Цель Ева нового типа!

1064
01:20:22,010 --> 01:20:23,200
Не слушается штурвала!

1065
01:20:23,320 --> 01:20:24,340
Падаем!

1066
01:20:37,560 --> 01:20:40,340
Яйцо Адама... Первый хозяин Вундера!

1067
01:20:40,460 --> 01:20:43,400
Он собирается отобрать управление кораблем у Первой!

1068
01:20:49,090 --> 01:20:51,970
Почему линк не восстанавливается?

1069
01:20:57,150 --> 01:20:58,620
Ты только посмотри...

1070
01:20:59,560 --> 01:21:01,840
Ну дела, кругом творится хаос и безумие...

1071
01:21:01,960 --> 01:21:03,590
Четырехглазая, сдержи Еву сопляка!

1072
01:21:03,710 --> 01:21:05,530
Я во Второй помогу Вундеру!

1073
01:21:05,650 --> 01:21:06,340
Заметано!

1074
01:21:06,350 --> 01:21:08,440
Не могу вытолкнуть Яйцо Адама!

1075
01:21:08,680 --> 01:21:11,350
Нераспознанный пакет данных проник в центральную систему управления!

1076
01:21:11,470 --> 01:21:13,510
Он захватывает контроль над кораблем!

1077
01:21:35,530 --> 01:21:38,010
Это похоже на проделки SEELE!

1078
01:21:45,210 --> 01:21:46,580
Смена режима!

1079
01:21:46,840 --> 01:21:48,460
Код "Три семерки"!

1080
01:21:56,600 --> 01:21:57,250
Кто ты?

1081
01:21:57,370 --> 01:21:58,480
Сама-то кто такая?

1082
01:22:15,610 --> 01:22:16,860
Доклад с нижнего мостика.

1083
01:22:16,980 --> 01:22:19,070
02М засекла Яйцо Адама!

1084
01:22:19,190 --> 01:22:20,580
Пожалуйста, Аска.

1085
01:22:39,160 --> 01:22:42,360
Как бы сейчас поступила Аянами Рей?

1086
01:22:42,700 --> 01:22:45,300
Мне почем знать? Сама что-нибудь придумай!

1087
01:22:49,840 --> 01:22:51,020
Что ты творишь!

1088
01:23:00,590 --> 01:23:02,290
Ядро... целиком что ли?

1089
01:23:03,320 --> 01:23:04,370
Не успеваю...

1090
01:23:05,840 --> 01:23:07,030
Прости, Вторая!

1091
01:23:23,220 --> 01:23:24,600
Система управления восстановлена!

1092
01:23:24,720 --> 01:23:26,110
Поднять все корабли!

1093
01:23:26,230 --> 01:23:27,840
Преследовать целевую Еву!

1094
01:23:27,960 --> 01:23:31,170
Капитан! Это невозможно, пока не восстановлен узловой двигатель!

1095
01:23:31,490 --> 01:23:32,540
Синдзи-кун...

1096
01:23:53,410 --> 01:23:54,860
Это все из-за меня...

1097
01:23:57,740 --> 01:23:58,850
Из-за меня...

1098
01:24:03,330 --> 01:24:04,510
Не вини себя.

1099
01:24:07,050 --> 01:24:09,850
Все из-за того, что я стал 13-м Ангелом.

1100
01:24:10,740 --> 01:24:12,190
Я спусковой крючок.

1101
01:24:13,070 --> 01:24:14,270
Что теперь?

1102
01:24:15,640 --> 01:24:18,030
Скажи, что делать?

1103
01:24:23,250 --> 01:24:24,340
Каору-кун.

1104
01:24:25,670 --> 01:24:28,090
Как мне теперь быть?

1105
01:24:29,210 --> 01:24:33,980
Душа исчезнет, но желания и проклятья остаются в этом мире.

1106
01:24:34,950 --> 01:24:38,380
Намерения, как информация движут миром и меняют его.

1107
01:24:39,580 --> 01:24:42,360
Когда-нибудь каждый сможет переписать сам себя.

1108
01:24:45,580 --> 01:24:49,070
Прости, это не то счастье, которого ты желал...

1109
01:24:51,270 --> 01:24:53,100
Я закрою двери Гафа.

1110
01:24:53,840 --> 01:24:55,590
Тебе не стоит волноваться.

1111
01:24:56,970 --> 01:24:58,310
Каору-кун...

1112
01:24:59,970 --> 01:25:02,160
Что ты такое говоришь?

1113
01:25:02,280 --> 01:25:03,430
Я не понимаю!

1114
01:25:10,010 --> 01:25:13,960
Ты должен найти себе место, где обретешь душевное спокойствие.

1115
01:25:22,290 --> 01:25:23,840
Судьба укажет тебе путь.

1116
01:25:29,290 --> 01:25:30,770
Не делай такое лицо.

1117
01:25:32,140 --> 01:25:34,140
Мы еще встретимся, Синдзи-кун.

1118
01:25:36,070 --> 01:25:37,430
Каору-кун!

1119
01:25:55,470 --> 01:25:57,280
Дверь Гафа еще не закрыта!

1120
01:25:57,900 --> 01:25:59,790
Щенок лишь подстраховка для SEELE!

1121
01:26:16,530 --> 01:26:18,160
Нужно закончить тут все.

1122
01:26:18,280 --> 01:26:19,880
Щенок, хвост трубой!

1123
01:26:21,840 --> 01:26:23,120
Не раскисай!

1124
01:26:23,240 --> 01:26:25,810
В кои-то веки помоги принцессе! Мужчина ты или нет?!

1125
01:26:27,600 --> 01:26:31,060
Заодно хоть немного белый свет повидаешь!

1126
01:27:24,600 --> 01:27:25,960
Дела плохи.

1127
01:27:26,820 --> 01:27:29,220
Все пошло так, как планировали SEELE.

1128
01:27:29,840 --> 01:27:36,490
Однако их мальчишка SEELE устранен, что способствовало пробуждению Тринадцатой.

1129
01:27:37,490 --> 01:27:39,980
Сюда укладываются и действия капитана Кацураги.

1130
01:27:40,770 --> 01:27:42,320
Сейчас этого достаточно.

1131
01:27:44,780 --> 01:27:47,450
Всем судам, поддерживать боеготовность №2.

1132
01:27:47,450 --> 01:27:49,230
Спектра синего типа не обнаружено.

1133
01:27:49,230 --> 01:27:51,330
В обозримом воздушном пространстве модулей не обнаружено.

1134
01:27:51,330 --> 01:27:53,830
Экстренная починка центрального отсека завершена.

1135
01:27:54,438 --> 01:27:57,050
Не знаю, кого и благодарить, но Четвертый удар был остановлен.

1136
01:27:58,640 --> 01:28:01,800
Мисато, довольствуйся хотя бы тем, что есть...

1137
01:28:53,190 --> 01:28:54,340
Сопляк Синди.

1138
01:28:55,580 --> 01:28:57,830
Не хочешь мне помочь?

1139
01:29:01,900 --> 01:29:03,590
Опять ты в своем репертуаре.

1140
01:29:04,220 --> 01:29:05,800
Думаешь отмолчаться, раз все кончилось.

1141
01:29:32,100 --> 01:29:33,900
Сколько с тобой нянчиться?

1142
01:29:35,140 --> 01:29:38,720
Сколько бы лет ни прошло, а ты все такая же тряпка!

1143
01:29:39,420 --> 01:29:40,670
Давай, надевай.

1144
01:29:41,570 --> 01:29:42,510
Блин!

1145
01:29:43,080 --> 01:29:45,380
Стоять-то хоть сам можешь?

1146
01:29:50,300 --> 01:29:51,600
Ты была пилотом?

1147
01:29:53,100 --> 01:29:54,910
Аянами из первой партии.

1148
01:30:02,910 --> 01:30:06,160
Плотность L-барьера здесь слишком высока, за нами никто не придет.

1149
01:30:07,600 --> 01:30:09,720
Пойдем туда, где могут быть Лилин.

1150
01:30:14,290 --> 01:30:15,140
Двигай!

1151
01:35:02,450 --> 01:35:03,420
В следующий раз.

1152
01:35:03,540 --> 01:35:06,860
Потерявший волю к жизни Синдзи продолжает скитаться.

1153
01:35:07,550 --> 01:35:10,460
Место, куда держал он долгий путь, учит его надежде.

1154
01:35:10,890 --> 01:35:12,810
Наконец запущена Комплементация человечества.

1155
01:35:13,250 --> 01:35:16,750
Чтобы сдержать Последний удар, Вилле разжигают решающую битву.

1156
01:35:17,470 --> 01:35:18,650
Вундер рвется в небо!

1157
01:35:19,150 --> 01:35:22,230
Ева 8 плюс 2 мчится по красной Земле.

1158
01:35:23,250 --> 01:35:25,570
В следующий раз – Новая киноверсия Евангелиона: Реприза.

1159
01:35:26,270 --> 01:35:28,930
И конечно, еще больше фансервиса!

